АУ "Редакция Козловской районной газеты "Ялав" ("Знамя")ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Устаревшая версия сайта.

Новый сайт доступен по адресу http://yalav.ru/

2018.02.02 В одной книге – чувашская поэзия на трех языках

На днях в Чувашском книжном издательстве вышла небольшая, но богатая по содержанию и оформлению книга «Çĕр çавра юрă? Сто строф. Onehundredstanzas». Она подготовлена на трех языках – чувашском, русском и английском. Составитель – М.Г. Кондратьев, художник – Станислав Юхтар, редактор – Валерий Алексеев,   
тираж – 1500 экземпляров. Как отмечает составитель книги, чувашские четверостишия по форме и содержанию напоминают восточную поэзию – персидские рубайи, японские танка, турецкие мани. Но у чувашской поэзии свой термин – «
Çавра юрă» – «закругленные песни», иными словами, законченные или завершившие свою мысль песни. Это традиционная устная поэзия людей, объединенных общими заботами о хлебе и чистоте души.

Темы стихов – самые главные в жизни каждого человека близкие люди: родители, дети, родные, а также значимые события, радости и печали. В чувашских четверостишиях преобладает форма параллелизма, что является одним из основных признаков «Çавра юрă».

Четверостишия собраны в несколько глав: «Думы мои песни раскрыла», «На белом свете что ценится?», «Красота исчезнет, как только мы уйдем»,  «Песнями пирования прекрасны», «Нарочно пришел я петь», «Родные мои – крылья мои», «Что же доведется испытать?», «Пусть добрая слава останется», «Жизнь дважды не приходит».

Издание богато иллюстрировано.   

 

Погода

 

Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика